|
Remarks: Though sharing many lines and verses, the lyrics tend to diverge among the many versions of this traditional. In most versions the number of song lines by far exceeds those selected by Joan Baez for her own rendition. I guess, however, that she comes close to the song's original meanings and intentions. As I read her selection, the song tells of a girl identifying herself with Llorona, the "weeping woman" of Mexican legends who, long ago, drowned her children because her lover deceived her and whose ghost is still haunting the river banks. The song's protagonist, clearly, has similar reasons for her laments. Probably, just the other day ("ayer era maravilla") her lover has left her for another woman. However, having overcome her tears but still in a mood of selfdestructive anger, she has decided to join Llorona in the river and now is addressing her ghost. Hearing the song lines, one can easily imagine the girl standing at the river bank and looking at the water. Seeing her own image, mirrored there as the legendary Llorona, she is voicing her decision. The song's sad, suicidal character, all in all, contrasts sharply with the album's joyfull title. It is a nice song, though, and beautifully sung by Joan Baez. |
|
1 2
|Am |Dm |
Todos me dicen el negro, Llorona,
3 4
|Am |E |
negro pero cariñ- oso.
5 6
|Am |Dm |
Todos me dicen el negro, Llorona,
7 8
|Am |E |
negro pero cariñ- oso. Yo
9 10
|Am |G |
soy como el chile verde, Llorona, pi-
11 12
|Dm |E |
cante pero sabr- oso. Yo
13 14
|Am |G |
soy como el chile verde, Llorona, pi-
15 16
|Dm |E |
cante pero sabr- oso.
Ay de mi llorona, Llorona,
de ayer y de hoy.
Ay de mi llorona, Llorona,
de ayer y de hoy.
Ayer era maravilla, Llorona,
y ahora ni sombra soy.
Ayer era maravilla, Llorona,
y ahora ni sombra soy.
Dicen que no tengo duelo, Llorona,
porque no me ven llorar.
Dicen que no tengo duelo, Llorona,
porque no me ven llorar.
Hay muertos que no hacen ruido, Llorona,
y es más grande su penar.
Hay muertos que no hacen ruido, Llorona,
y es más grande su penar.
Ay de mi llorona, Llorona,
de azul celeste.
Ay de mi llorona, Llorona,
de azul celeste.
Y aunque la vida me cueste, Llorona,
no dejaré de quererte.
Y aunque la vida me cueste, Llorona,
no dejaré de quererte.
English translation
-------------------
They all call me black, Llorona,
black, but they think I still care.
They all call me black, Llorona,
black, but they think I still care.
But I am like the green chili, Llorona,
yes, sharp is the flavor I wear.
But I am like the green chili, Llorona,
yes, sharp is the flavor I wear.
My tears they were streaming, Llorona,
from yesterday up till today.
My tears they were streaming, Llorona,
from yesterday up till today.
Yesterday, it all looked wonderfull, Llorona,
now I've turned into a shadow this way.
Yesterday, it all looked wonderfull, Llorona,
now I've turned into a shadow this way.
They say I don't feel the pain, Llorona,
because they don't see me cry.
They say I don't feel the pain, Llorona,
because they don't see me cry.
But even the dead do not cry, Llorona,
though their sorrow is greater than mine.
But even the dead do not cry, Llorona,
though their sorrow is greater than mine.
My tears they were streaming, Llorona,
tear drops in heavenly blue.
My tears they were streaming, Llorona,
tear drops in heavenly blue.
And, though it will cost me my life, Llorona,
I will not forsake my promise to you.
And, though it will cost me my life, Llorona,
I will not forsake my promise to you.
|